Nothingandall

Just another WordPress.com weblog

O mundo estava no rosto da amada – Rainer Maria Rilke (que faleceu faz hoje 82 anos) Dezembro 29, 2008

Filed under: poesia,Rainer Maria Rilke — looking4good @ 1:05 am
imagem daqui

O mundo estava no rosto da amada –
e logo converteu-se em nada, em
mundo fora do alcance, mundo-além.

Por que não o bebi quando o encontrei
no rosto amado, um mundo à mão, ali,
aroma em minha boca, eu só seu rei?

Ah, eu bebi. Com que sede eu bebi.
Mas eu também estava pleno de
mundo e, bebendo, eu mesmo transbordei.

(Tradução: Augusto de Campos)

Rainer Maria Rilke (n. em Praga 1875; m. em Valmont, Suiça a 29 Dez. 1926

Ler do mesmo autor, neste blog O Poeta /The Poet

Anúncios
 

O Poeta – Rainer Maria Rilke Dezembro 29, 2007

Filed under: poesia,poetry,Rainer Maria Rilke — looking4good @ 8:50 pm

Na passagem do aniversário da morte do poeta:

Já te despedes de mim, Hora.
Teu golpe de asa é o meu açoite.
Só: da boca o que faço agora?
Que faço do dia, da noite?

Sem paz, sem amor, sem teto,
caminho pela vida afora.
Tudo aquilo em que ponho afeto
fica mais rico e me devora.

Tradução de Augusto de Campos

(in English)

The Poet

O hour of my muse: why do you leave me,
Wounding me by the wingbeats of your flight?
Alone: what shall I use my mouth to utter?

How shall I pass my days? And how my nights?

I have no one to love. I have no home.
There is no center to sustain my life.
All things to which I give myself grow rich
and leave me spent, impoverished, alone.

Translated by Albert Ernest Flemming

Rainer Maria Rilke (n. em Praga 1875; m. em Valmont, Suiça a 29 Dez. 1926)