Nothingandall

Just another WordPress.com weblog

درس موسيقى تعمل بمجرد فتح المدونة Dezembro 29, 2007

Filed under: Blogging,Music,Technology — looking4good @ 11:23 pm
بسم الله الرحمن الرحيم

بناءًا على طلب العديد من زوار مدونتي معرفة كيفية عمل هذه الاضافة لمدوناتهم
قمت بعمل الشرح التالي

و هو شرح بالفلاش

و قد تطلب الكثير من الوقت و الجهد

لذا لا تنسونا من صالح دعائكم

يمكنكم التحميل بالضغط هنا

====معلومات هامة====

لازم تتبع الخطوات بالضبط و من غير تعديل عشان تظبط معالك الاضافة

الاضافة شغالة على الانترنت اكسبلورر و النتسكاب و النسخ القديمة من الفايرفوكس لكن النسخة الجديدة منه فهي مش بتظبط معاه كويس

الاضافة دي ممكن تشتغل على انواع ملفات تانية زي الام بي ثري و الويف لكن برامج الداونلود هتتعرف عليها و تنزلها فبالتالي مش هتشتغل في الموقع (عرفت ليه لازم تكون ميدي؟؟) لذا وجب التنبيه

أي موقع رفع تاني غير الارشيف مش هتشتغل معاه الاضافة الا اذا كان ليك موقع على النت فممكن ترفع عليه الملف

حاول قدر الامكان انك تقل “البت ريت” بتاعة الملف الصوتي عشان ميكونش حجمه كبير الامر اللي هيأثر سلباً في سرعة تشغيل مدونتك

و لكم مني فائق الاحترام؛

====English Hint====

It is a Flash Tutorial helping you to ad a background sound to your blogs,

It’s in Arabic but it is done on English version of Microsoft Windows. So, u’ll be able to understand it…

peace be upon you…

Anúncios
 

O Poeta – Rainer Maria Rilke

Filed under: poesia,poetry,Rainer Maria Rilke — looking4good @ 8:50 pm

Na passagem do aniversário da morte do poeta:

Já te despedes de mim, Hora.
Teu golpe de asa é o meu açoite.
Só: da boca o que faço agora?
Que faço do dia, da noite?

Sem paz, sem amor, sem teto,
caminho pela vida afora.
Tudo aquilo em que ponho afeto
fica mais rico e me devora.

Tradução de Augusto de Campos

(in English)

The Poet

O hour of my muse: why do you leave me,
Wounding me by the wingbeats of your flight?
Alone: what shall I use my mouth to utter?

How shall I pass my days? And how my nights?

I have no one to love. I have no home.
There is no center to sustain my life.
All things to which I give myself grow rich
and leave me spent, impoverished, alone.

Translated by Albert Ernest Flemming

Rainer Maria Rilke (n. em Praga 1875; m. em Valmont, Suiça a 29 Dez. 1926)